Перевод "order of precedence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение order of precedence (одэр ов прэсидонс) :
ˈɔːdəɹ ɒv pɹˈɛsɪdəns

одэр ов прэсидонс транскрипция – 31 результат перевода

It is time.
In order of precedence, please.
Hello, ladies.
Пора!
Прошу всех по порядку.
Здравствуйте, дамы!
Скопировать
It is time.
In order of precedence, please.
Hello, ladies.
Пора!
Прошу всех по порядку.
Здравствуйте, дамы!
Скопировать
Francisco, here's your convent.
my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Who did this?
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Кто это сделал?
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
Yes, that's why I say that this application does not ...
You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been
I just need ...
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Скопировать
- You tell.
Look, roommate, bring order exhumation of my uncle.
A's see ...
Что вам угодно?
Здравствуйте!
Я принес ордер на эксгумацию!
Скопировать
Just look at the many victims!
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
After ten hours of silence the sniper shoot many bullets again.
Посмотрите на эту ужасную толпу!
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
Спустя десятичасового перерыва, сумасшедший снайпер снова стал стрелять.
Скопировать
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Скопировать
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Yes, that should keep that thing busy for a while.
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
Да, это его займет на время.
Скопировать
Hello again.
Phone's out of order. Yeah.
I know. I wouldn't be up here on a social call.
- Привет.
Телефон не работает.
Понимаю, иначе я бы сюда не полез.
Скопировать
What's the matter?
My phone's been out of order all day.
Don't get excited. I'll call you back as soon as I find out anything.
- В чем дело?
Нет, у нас телефон сломался.
Я перезвоню, когда всё выясню.
Скопировать
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening
The idea was both invigorating and oppressive.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Скопировать
Corporal Morgan.
Sergeant, get that rabble in some kind of order.
Yes, sir.
Капрал Морган.
Сержант, постойте весь этот сброд.
Есть, сэр.
Скопировать
Do you mind sending someone?
The toilet is out of order.
Ok.
Вы не пришлете кого-нибудь?
У нас туалет не работает.
Хорошо.
Скопировать
In two hours, 200 more will die and 200 more after that until the two Federation spies are turned over to us.
This is the order of Kor.
- Did you hear them?
Через два часа погибнут еще двести, а затем еще двести... И так до тех пор, пока нам не вернут шпионов Федерации.
Таков приказ Кора.
- Вы их слышали? - Разумеется, капитан.
Скопировать
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order.
Our home planet's sun became a nova.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
Скопировать
Blast regulations.
Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
Commodore Decker, you are relieved of command.
К черту инструкции!
Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Командор Декер, вы отстранены от командования.
Скопировать
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
- My job, sir? - Yes.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
- Заняться этим, сэр?
Скопировать
And of considerable age.
On the order of 10,000 centuries old.
Detail. Fan out.
Они очень старые.
Им порядка 10000 веков.
Рассредоточьтесь.
Скопировать
- Yes, yes.
you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
-Да, да.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
Видимо, там неполадки с оборудованием.
Скопировать
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
I think that's enough.
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
- Стоп. Думаю, достаточно.
Скопировать
It can, in effect, hear sounds.
By installing a booster, we can increase that capability on the order of one to the fourth power.
The computer should be able to bring us every sound occurring on the ship.
Он может улавливать звуки.
Подключив усилитель, его возможности увеличатся в 4 раза.
Через компьютер мы услышим любой звук на корабле.
Скопировать
- Scott here, captain.
Cancel implementation of general order 24.
Alert Transporter Room.
- Скотт на связи, капитан.
Отмените исполнение приказа номер 24.
Предупредите транспортную.
Скопировать
I intend to offer no defence.
Furthermore, I will order Mr. Scott to take immediate command of this vessel.
- Shouldn't you check with me first?
Я не собираюсь защищаться.
Кроме того, я прикажу м-ру Скотту взять на себя командование.
- Не хотите спросить мое мнение?
Скопировать
- Why did you kill that man?
- Out of order.
You will obey.
- Почему вы убили этого человека?
- Ради порядка.
Вы должны подчиняться.
Скопировать
You'll all be provided for, cared for, happy.
There is an order of things in this universe.
Your species has denied it.
О вас будут заботиться, вы будете счастливы.
Существует порядок вещей во вселенной.
Ваш вид отрицает его.
Скопировать
Mr. Spock, may I make a statement?
I have had to resort to these legal grounds in order to save the lives of some very valuable members
I have tried to convince Captain Kirk of the necessity of proceeding to Starbase 10, but have been overruled in each case.
Мистер Спок, я могу сделать заявление?
Я прибегнул к помощи закона, чтобы спасти жизни ценных членов Звездного флота.
Я попытался объяснить капитану Кирку, что необходимо отправиться на Звездную базу 10, но мне отказывали каждый раз.
Скопировать
You're ordered to alter your flight plan as filed to accommodate.
By order of Komack, Admiral, Starfleet Command.
Acknowledge.
Измените план полета, чтобы успеть туда вовремя.
Приказ адмирала Комака, командование Звездного Флота.
Подтвердите.
Скопировать
My first responsibility is to the ship.
Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance.
We are being followed by an alien, possibly hostile vessel.
Мой первый долг - это корабль.
Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
Нас преследует инопланетное, вероятно, враждебное судно.
Скопировать
All right, all right.
Well, what's out of order now?
- Brenda's leaving. - Already?
Хорошо, хорошо.
Ладно, что теперь не в порядке?
- Бренда уходит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов order of precedence (одэр ов прэсидонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы order of precedence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить одэр ов прэсидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение